A couple of weeks ago, I was chatting with one of my Idist friends, and I was venting about one of my brothers-in-law, who is insufferable. They asked me, “In English, do you also say ‘brother-in-law’ for those men who think they know everything, but in fact they just parrot what they hear, mostly antiquated, masculinist ideas? In Spain we call such men ‘cuñados’, even when they’re not literally our brothers-in-law…”
And I was like, “omg no, I’ve never heard that in English, but that’s brilliant. I love it!” It is a perfect description of this brother-in-law, that’s for sure. Clearly, insufferable brothers-in-law are a phenomenon that transcends borders.